|
|
|
|
|
|
.: :. |
|
: : |
|
- |
|
• |
|
|
|
.: :. |
|
|
.: :. |
|
|
.: :. |
|
|
.: :. |
|
|
|
|
.: :. |
|
|
|
|
.: :. |
|
|
.: :. |
|
|
|
|
.: :. |
|
|
|
|
.: :. |
|
|
|
|
.: :. |
|
|
.: :. |
|
|
.: :. |
|
|
|
|
.: :. |
|
|
.: :. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
80. Es Brojeggd! (Asterix redt Wienerisch 5)
Fehler in Comic melden
|
|
|
|
|
Nummer |
80 |
Originaltitel |
Astérix (tome 17): Le domaine des dieux |
Auflage |
1 |
Seitenanzahl |
48 |
ISBN |
377044065X |
ISBN-13 |
9783770440658 |
Erschienen |
März 2020 |
Cover-Preis |
14 EUR |
Ersteller |
Kal_L |
Sprache |
Deutsch |
Cover-/Heftformat |
Hardcover/Album |
|
Kommentar:
Mia schreim es fuffzga Joa vuan Dschiesas. De Röma hom se gaunz Gallien eignaad. Gaunz Gallien? Schmeggs!
Jedes Wort verstanden? Herzlichen Glückwunsch, dann sind Sie ein echter Wiener und werden viel Freude an der Lektüre von "Die Trabantenstadt" auf Wienerisch haben, dem zweiten Asterix-Abenteuer, das vom Wiener Liedermacher und Schriftsteller Ernst Molden in seinen Heimatdialekt übertragen wurde.
Auch allen Nicht-Wienern sei die Lektüre ans Herz gelegt - und sei es nur, um diesem feinen Dialekt etwas näher zu kommen. |
Zurück |
|
Weiter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bitte loggen sie sich ein um alle Vorteile nutzen zu können. Eine Registrierung geht schnell und ist kostenlos! |
Das Cover kann von registrierten Benutzern ohne Watermark heruntergeladen werden. |
|
|
|
|
|
|
|